Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Босненски - Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Заглавие
Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...
Текст
Предоставено от
kesop
Език, от който се превежда: Swedish
Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som finns.
Забележки за превода
När man verkligen älskar en person.
Заглавие
Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to...
Превод
Босненски
Преведено от
melisa23
Желан език: Босненски
Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to postoji.
За последен път се одобри от
lakil
- 16 Май 2008 17:30
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Май 2008 17:28
lakil
Общо мнения: 249
Just the note; "jako puno" is not really grammatically correct. It should be either or..