Tercüme - İsveççe-Boşnakca - Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Aşk / Arkadaşlık | Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som... | | Kaynak dil: İsveççe
Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som finns. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | När man verkligen älskar en person. |
|
| Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to... | | Hedef dil: Boşnakca
Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to postoji. |
|
En son lakil tarafından onaylandı - 16 Mayıs 2008 17:30
Son Gönderilen | | | | | 16 Mayıs 2008 17:28 | | | Just the note; "jako puno" is not really grammatically correct. It should be either or.. |
|
|