Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İsveççe-Boşnakca - Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBoşnakca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som...
Metin
Öneri kesop
Kaynak dil: İsveççe

Jag älskar dig jätte mycket. Du är det bästa som finns.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
När man verkligen älskar en person.

Başlık
Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to...
Tercüme
Boşnakca

Çeviri melisa23
Hedef dil: Boşnakca

Voli te jako puno. Ti si najbolje Å¡to postoji.
En son lakil tarafından onaylandı - 16 Mayıs 2008 17:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2008 17:28

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Just the note; "jako puno" is not really grammatically correct. It should be either or..