Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - they all queued up to look in the spade...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Napi élet
Cim
they all queued up to look in the spade...
Szöveg
Ajànlo
sirinler
Nyelvröl forditàs: Angol
they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...
watch for him as he breaks the tape..
she told each of them to go on to their hands and kness.
Magyaràzat a forditàshoz
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))
Cim
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
Fordítás
Török
Forditva
sirinler
àltal
Forditando nyelve: Török
parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...
şeridi geçerken onu gözleyin...
her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
Magyaràzat a forditàshoz
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
Validated by
smy
- 17 Február 2008 22:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Február 2008 22:16
smy
Hozzászólások száma: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim
, neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım
17 Február 2008 22:20
sirinler
Hozzászólások száma: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape
17 Február 2008 22:25
smy
Hozzászólások száma: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.
17 Február 2008 22:26
sirinler
Hozzászólások száma: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm