Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - they all queued up to look in the spade...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
they all queued up to look in the spade...
Szöveg
Ajànlo sirinler
Nyelvröl forditàs: Angol

they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...

watch for him as he breaks the tape..

she told each of them to go on to their hands and kness.
Magyaràzat a forditàshoz
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))

Cim
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
Fordítás
Török

Forditva sirinler àltal
Forditando nyelve: Török

parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...

şeridi geçerken onu gözleyin...

her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
Magyaràzat a forditàshoz
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
Validated by smy - 17 Február 2008 22:25





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Február 2008 22:16

smy
Hozzászólások száma: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım

17 Február 2008 22:20

sirinler
Hozzászólások száma: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape

17 Február 2008 22:25

smy
Hozzászólások száma: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.

17 Február 2008 22:26

sirinler
Hozzászólások száma: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm