Prevod - Engleski-Turski - they all queued up to look in the spade...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Engleski](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Turski](../images/flag_tk.gif)
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot | they all queued up to look in the spade... | | Izvorni jezik: Engleski
they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...
watch for him as he breaks the tape..
she told each of them to go on to their hands and kness. | | I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:)) |
|
| KüreÄŸe bakmak için sıraya girdiler, | | Željeni jezik: Turski
parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...
şeridi geçerken onu gözleyin...
her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi. | | I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:(( |
|
Poslednja provera i obrada od smy - 17 Februar 2008 22:25
Poslednja poruka | | | | | 17 Februar 2008 22:16 | | ![](../avatars/68736.img) smyBroj poruka: 2481 | üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim ![](../images/emo/frown.png) , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım ![](../images/emo/wink.png) | | | 17 Februar 2008 22:20 | | | bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape ![](../images/emo/frown.png) | | | 17 Februar 2008 22:25 | | ![](../avatars/68736.img) smyBroj poruka: 2481 | tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm. | | | 17 Februar 2008 22:26 | | | olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm ![](../images/emo/wink.png) |
|
|