Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - they all queued up to look in the spade...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
they all queued up to look in the spade...
Text
Enviat per sirinler
Idioma orígen: Anglès

they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...

watch for him as he breaks the tape..

she told each of them to go on to their hands and kness.
Notes sobre la traducció
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))

Títol
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
Traducció
Turc

Traduït per sirinler
Idioma destí: Turc

parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...

şeridi geçerken onu gözleyin...

her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
Notes sobre la traducció
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
Darrera validació o edició per smy - 17 Febrer 2008 22:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Febrer 2008 22:16

smy
Nombre de missatges: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım

17 Febrer 2008 22:20

sirinler
Nombre de missatges: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape

17 Febrer 2008 22:25

smy
Nombre de missatges: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.

17 Febrer 2008 22:26

sirinler
Nombre de missatges: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm