Vertaling - Engels-Turks - they all queued up to look in the spade...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | they all queued up to look in the spade... | | Uitgangs-taal: Engels
they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...
watch for him as he breaks the tape..
she told each of them to go on to their hands and kness. | Details voor de vertaling | I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:)) |
|
| Küreğe bakmak için sıraya girdiler, | | Doel-taal: Turks
parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...
şeridi geçerken onu gözleyin...
her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi. | Details voor de vertaling | I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:(( |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 17 februari 2008 22:25
Laatste bericht | | | | | 17 februari 2008 22:16 | | smyAantal berichten: 2481 | üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım | | | 17 februari 2008 22:20 | | | bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape | | | 17 februari 2008 22:25 | | smyAantal berichten: 2481 | tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm. | | | 17 februari 2008 22:26 | | | olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm |
|
|