Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Olasz - lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
üzlet / Munkàk
Cim
lessate per 2 minuti le canocchie in acqua...
Forditando szöveg
Ajànlo
aske
Nyelvröl forditàs: Olasz
lessate per 2 minuti le canocchie in acqua bollente e salata
Magyaràzat a forditàshoz
per questioni di lavoro, devo tradurre delle ricette in spagnolo. invio una piccola frase per valutare la traduzione
28 Február 2008 14:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Február 2008 18:34
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Ciao aske:
questi "canocchie" sono una specie di pasta?
28 Február 2008 19:57
Mariketta
Hozzászólások száma: 107
La canocchia è un crostaceo...
in spagnolo credo si dica "galera".
28 Február 2008 20:02
Mariketta
Hozzászólások száma: 107
Ho scoperto che si può dire anche Castaneta o Escorpinot.
Non so quale sia il termine più comune.
28 Február 2008 20:25
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Hi there!
'Canocchie' is also known as 'Mantis Shrimp' in English.