Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Román - e troppo bello mi fa impazzire
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
e troppo bello mi fa impazzire
Szöveg
Ajànlo
lisichka
Nyelvröl forditàs: Olasz
e troppo bello mi fa impazzire
Cim
E prea frumos mă innebuneşte
Fordítás
Román
Forditva
raykogueorguiev
àltal
Forditando nyelve: Román
E prea frumos mă innebuneşte
Validated by
iepurica
- 4 Március 2008 08:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Március 2008 22:08
RedRiver
Hozzászólások száma: 16
Credeam că aş trebui justifica doar traducerele greşute… Sorry…
3 Március 2008 22:10
RedRiver
Hozzászólások száma: 16
That's a correct traduction because respect tenses and agreements...
4 Március 2008 08:44
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
OK, perfect, deci a fost o greşeală de votare. Mulţumesc.