Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Romanès - e troppo bello mi fa impazzire
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
e troppo bello mi fa impazzire
Text
Enviat per
lisichka
Idioma orígen: Italià
e troppo bello mi fa impazzire
Títol
E prea frumos mă innebuneşte
Traducció
Romanès
Traduït per
raykogueorguiev
Idioma destí: Romanès
E prea frumos mă innebuneşte
Darrera validació o edició per
iepurica
- 4 Març 2008 08:44
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Març 2008 22:08
RedRiver
Nombre de missatges: 16
Credeam că aş trebui justifica doar traducerele greşute… Sorry…
3 Març 2008 22:10
RedRiver
Nombre de missatges: 16
That's a correct traduction because respect tenses and agreements...
4 Març 2008 08:44
iepurica
Nombre de missatges: 2102
OK, perfect, deci a fost o greşeală de votare. Mulţumesc.