ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ルーマニア語 - e troppo bello mi fa impazzire
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
e troppo bello mi fa impazzire
テキスト
lisichka
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
e troppo bello mi fa impazzire
タイトル
E prea frumos mă innebuneşte
翻訳
ルーマニア語
raykogueorguiev
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
E prea frumos mă innebuneşte
最終承認・編集者
iepurica
- 2008年 3月 4日 08:44
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 3日 22:08
RedRiver
投稿数: 16
Credeam că aş trebui justifica doar traducerele greşute… Sorry…
2008年 3月 3日 22:10
RedRiver
投稿数: 16
That's a correct traduction because respect tenses and agreements...
2008年 3月 4日 08:44
iepurica
投稿数: 2102
OK, perfect, deci a fost o greşeală de votare. Mulţumesc.