Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Orosz - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Szöveg
Ajànlo
lisichka
Nyelvröl forditàs: Olasz
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Cim
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Fordítás
Orosz
Forditva
Guzel_R
àltal
Forditando nyelve: Orosz
Думаю о тебе и хочу тебÑ, шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ.
Validated by
Garret
- 12 Március 2008 08:18
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Március 2008 12:44
Garret
Hozzászólások száma: 168
I think, prevoious version was better, but we need to rephrase it.
for example : Шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ
11 Március 2008 13:36
Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
Ok, I'll try to change