Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ρωσικά - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lisichka
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
τίτλος
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
Guzel_R
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Думаю о тебе и хочу тебÑ, шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Garret
- 12 Μάρτιος 2008 08:18
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Μάρτιος 2008 12:44
Garret
Αριθμός μηνυμάτων: 168
I think, prevoious version was better, but we need to rephrase it.
for example : Шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ
11 Μάρτιος 2008 13:36
Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Ok, I'll try to change