Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Russisch - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Tekst
Opgestuurd door
lisichka
Uitgangs-taal: Italiaans
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Titel
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Vertaling
Russisch
Vertaald door
Guzel_R
Doel-taal: Russisch
Думаю о тебе и хочу тебÑ, шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Garret
- 12 maart 2008 08:18
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 maart 2008 12:44
Garret
Aantal berichten: 168
I think, prevoious version was better, but we need to rephrase it.
for example : Шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ
11 maart 2008 13:36
Guzel_R
Aantal berichten: 225
Ok, I'll try to change