Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Rusça - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Metin
Öneri
lisichka
Kaynak dil: İtalyanca
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Başlık
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Tercüme
Rusça
Çeviri
Guzel_R
Hedef dil: Rusça
Думаю о тебе и хочу тебÑ, шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ.
En son
Garret
tarafından onaylandı - 12 Mart 2008 08:18
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Mart 2008 12:44
Garret
Mesaj Sayısı: 168
I think, prevoious version was better, but we need to rephrase it.
for example : Шлю тебе вÑÑŽ Ñвою нежноÑÑ‚ÑŒ
11 Mart 2008 13:36
Guzel_R
Mesaj Sayısı: 225
Ok, I'll try to change