Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Arab - Turkish Message
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Turkish Message
Szöveg
Ajànlo
imelrur82
Nyelvröl forditàs: Török
eee ne alemde hibernian mothelwer macı?
Hiç sesin soluğun çıkmıo'da, bakırköy açıklarında gemilerinmi battı.
Cim
المندمج
Fordítás
Arab
Forditva
mr-man
àltal
Forditando nyelve: Arab
أنت، ماذا Øصل ÙÙŠ مبارة هيبريان مع ماثيرويل؟
لم أسمع همسة تخرج منك، هل غرقت سÙنك قبالة شاطئ بايكوثي؟
Validated by
elmota
- 19 Àprilis 2008 09:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Àprilis 2008 09:22
elmota
Hozzászólások száma: 744
are you sure:
بايكوثي = bakırköy?
the arabic one says Baykothi, is it the arabic name of the city?