Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Arabiskt - Turkish Message

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Turkish Message
Tekstur
Framborið av imelrur82
Uppruna mál: Turkiskt

eee ne alemde hibernian mothelwer macı?
Hiç sesin soluğun çıkmıo'da, bakırköy açıklarında gemilerinmi battı.

Heiti
المندمج
Umseting
Arabiskt

Umsett av mr-man
Ynskt mál: Arabiskt

أنت، ماذا حصل في مبارة هيبريان مع ماثيرويل؟
لم أسمع همسة تخرج منك، هل غرقت سفنك قبالة شاطئ بايكوثي؟
Góðkent av elmota - 19 Apríl 2008 09:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Apríl 2008 09:22

elmota
Tal av boðum: 744
are you sure:
بايكوثي = bakırköy?
the arabic one says Baykothi, is it the arabic name of the city?