Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Magyar-Angol - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : MagyarAngol

Témakör Magyaràzatok

Cim
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Szöveg
Ajànlo arlindo_correia
Nyelvröl forditàs: Magyar

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Cim
Erasmus
Fordítás
Angol

Forditva Cisa àltal
Forditando nyelve: Angol

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Validated by kafetzou - 8 Àprilis 2008 07:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2008 03:43

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 Àprilis 2008 13:02

dramati
Hozzászólások száma: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 Àprilis 2008 07:11

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 Àprilis 2008 07:13

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 Àprilis 2008 07:14

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Go ahead Kafetzou!