Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Engleză - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãEngleză

Categorie Explicaţii

Titlu
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Text
Înscris de arlindo_correia
Limba sursă: Maghiarã

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Titlu
Erasmus
Traducerea
Engleză

Tradus de Cisa
Limba ţintă: Engleză

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 8 Aprilie 2008 07:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Aprilie 2008 03:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 Aprilie 2008 13:02

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 Aprilie 2008 07:11

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 Aprilie 2008 07:13

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 Aprilie 2008 07:14

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Go ahead Kafetzou!