Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihangeri-Kiingereza - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihangeriKiingereza

Category Explanations

Kichwa
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Nakala
Tafsiri iliombwa na arlindo_correia
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Kichwa
Erasmus
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Cisa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 8 Aprili 2008 07:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Aprili 2008 03:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 Aprili 2008 13:02

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 Aprili 2008 07:11

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 Aprili 2008 07:13

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 Aprili 2008 07:14

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Go ahead Kafetzou!