Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ungherese-Inglese - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UnghereseInglese

Categoria Spiegazioni

Titolo
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Testo
Aggiunto da arlindo_correia
Lingua originale: Ungherese

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Titolo
Erasmus
Traduzione
Inglese

Tradotto da Cisa
Lingua di destinazione: Inglese

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 8 Aprile 2008 07:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Aprile 2008 03:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 Aprile 2008 13:02

dramati
Numero di messaggi: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 Aprile 2008 07:11

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 Aprile 2008 07:13

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 Aprile 2008 07:14

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Go ahead Kafetzou!