Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-英語 - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語英語

カテゴリ 説明

タイトル
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
テキスト
arlindo_correia様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

タイトル
Erasmus
翻訳
英語

Cisa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 4月 8日 07:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 3日 03:43

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

2008年 4月 4日 13:02

dramati
投稿数: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

2008年 4月 5日 07:11

kafetzou
投稿数: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

2008年 4月 5日 07:13

kafetzou
投稿数: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

2008年 4月 5日 07:14

lilian canale
投稿数: 14972
Go ahead Kafetzou!