Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Német - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárNémet

Témakör Levél / Email

Cim
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
Szöveg
Ajànlo budinova
Nyelvröl forditàs: Bulgár

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
Magyaràzat a forditàshoz
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

Cim
Ostern
Fordítás
Német

Forditva trolletje àltal
Forditando nyelve: Német

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Validated by Bhatarsaigh - 16 Június 2008 19:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Àprilis 2008 16:58

drakova
Hozzászólások száma: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

16 Àprilis 2008 22:44

Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

17 Àprilis 2008 08:56

trolletje
Hozzászólások száma: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

20 Àprilis 2008 18:17

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"