Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-जर्मन - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianजर्मन

Category Letter / Email

शीर्षक
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
हरफ
budinovaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

शीर्षक
Ostern
अनुबाद
जर्मन

trolletjeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Validated by Bhatarsaigh - 2008年 जुन 16日 19:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 8日 16:58

drakova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

2008年 अप्रिल 16日 22:44

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

2008年 अप्रिल 17日 08:56

trolletje
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

2008年 अप्रिल 20日 18:17

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"