Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-德语 - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语德语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
正文
提交 budinova
源语言: 保加利亚语

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
给这篇翻译加备注
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

标题
Ostern
翻译
德语

翻译 trolletje
目的语言: 德语

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 六月 16日 19:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 8日 16:58

drakova
文章总计: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

2008年 四月 16日 22:44

Bhatarsaigh
文章总计: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

2008年 四月 17日 08:56

trolletje
文章总计: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

2008年 四月 20日 18:17

iamfromaustria
文章总计: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"