Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Allemand - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAllemand

Catégorie Lettre / Email

Titre
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
Texte
Proposé par budinova
Langue de départ: Bulgare

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
Commentaires pour la traduction
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

Titre
Ostern
Traduction
Allemand

Traduit par trolletje
Langue d'arrivée: Allemand

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 16 Juin 2008 19:16





Derniers messages

Auteur
Message

8 Avril 2008 16:58

drakova
Nombre de messages: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

16 Avril 2008 22:44

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

17 Avril 2008 08:56

trolletje
Nombre de messages: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

20 Avril 2008 18:17

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"