Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-גרמנית - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
טקסט
נשלח על ידי budinova
שפת המקור: בולגרית

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
הערות לגבי התרגום
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

שם
Ostern
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי trolletje
שפת המטרה: גרמנית

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
אושר לאחרונה ע"י Bhatarsaigh - 16 יוני 2008 19:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אפריל 2008 16:58

drakova
מספר הודעות: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

16 אפריל 2008 22:44

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

17 אפריל 2008 08:56

trolletje
מספר הודעות: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

20 אפריל 2008 18:17

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"