Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Alemany - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAlemany

Categoria Carta / E-mail

Títol
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
Text
Enviat per budinova
Idioma orígen: Búlgar

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
Notes sobre la traducció
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

Títol
Ostern
Traducció
Alemany

Traduït per trolletje
Idioma destí: Alemany

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 16 Juny 2008 19:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Abril 2008 16:58

drakova
Nombre de missatges: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

16 Abril 2008 22:44

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

17 Abril 2008 08:56

trolletje
Nombre de missatges: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

20 Abril 2008 18:17

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"