Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Germana - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
Teksto
Submetigx per budinova
Font-lingvo: Bulgara

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
Rimarkoj pri la traduko
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

Titolo
Ostern
Traduko
Germana

Tradukita per trolletje
Cel-lingvo: Germana

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 16 Junio 2008 19:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2008 16:58

drakova
Nombro da afiŝoj: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

16 Aprilo 2008 22:44

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

17 Aprilo 2008 08:56

trolletje
Nombro da afiŝoj: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

20 Aprilo 2008 18:17

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"