Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Alemão - поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroAlemão

Categoria Carta / Email

Título
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи...
Texto
Enviado por budinova
Língua de origem: Búlgaro

поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.
Notas sobre a tradução
поздравяваме всички свой настоящи и бъдещи клиенти с настъпващите великденски празници,като им пожелаваме много здраве и професионални успехи.За нашите нови презентации и промоци ни търсете на посочените телефони.

Título
Ostern
Tradução
Alemão

Traduzido por trolletje
Língua alvo: Alemão

Wir grüßen alle unsere heutigen und zukünftigen Kunden zu den kommenden Osterfeiertagen und wünschen Ihnen viel Gesundheit und Erfolg im Beruf. Bezüglich unserer neuen Präsentationen und Angebote stehen wir unter den angegebenen Telefonnummern zur Verfügung
Última validação ou edição por Bhatarsaigh - 16 Junho 2008 19:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Abril 2008 16:58

drakova
Número de mensagens: 82
Es gibt ein paar grammatische und Ausdrucksfehler.Bitte nochmal nachschauen. Und im letzten Satz würde ich statt "für","bezüglich" nehmen. Ausserdem heisst es im Original "unsere Presentationen und Angebote".

16 Abril 2008 22:44

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Hallo troletje,

habe den deutschen Text etwas ausgefeilt. Stimmt die Bedeutung so noch mit dem Original überein?

17 Abril 2008 08:56

trolletje
Número de mensagens: 95
Ja stimmt ganz genau . Vielen Dank!

20 Abril 2008 18:17

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
minimale Anmerkung: "Osterfeiertage" statt "Osternfeiertage"