Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Spanyol - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSpanyol

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Szöveg
Ajànlo roseli monteiro
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Cim
todavía no soy en Alemania
Fordítás
Spanyol

Forditva ellasevia àltal
Forditando nyelve: Spanyol

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
Validated by lilian canale - 20 Àprilis 2008 03:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Àprilis 2008 23:34

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 Àprilis 2008 00:15

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 Àprilis 2008 00:36

ellasevia
Hozzászólások száma: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 Àprilis 2008 13:52

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 Àprilis 2008 16:17

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 Àprilis 2008 17:09

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"