Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSpaniolă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Text
Înscris de roseli monteiro
Limba sursă: Portugheză braziliană

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Titlu
todavía no soy en Alemania
Traducerea
Spaniolă

Tradus de ellasevia
Limba ţintă: Spaniolă

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Aprilie 2008 03:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Aprilie 2008 23:34

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 Aprilie 2008 00:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 Aprilie 2008 00:36

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 Aprilie 2008 13:52

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 Aprilie 2008 16:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 Aprilie 2008 17:09

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"