Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ispanų - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Ispanų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Tekstas
Pateikta roseli monteiro
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Pavadinimas
todavía no soy en Alemania
Vertimas
Ispanų

Išvertė ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
Validated by lilian canale - 20 balandis 2008 03:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 balandis 2008 23:34

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 balandis 2008 00:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 balandis 2008 00:36

ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 balandis 2008 13:52

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 balandis 2008 16:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 balandis 2008 17:09

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"