Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-西班牙语 - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语西班牙语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
正文
提交 roseli monteiro
源语言: 巴西葡萄牙语

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

标题
todavía no soy en Alemania
翻译
西班牙语

翻译 ellasevia
目的语言: 西班牙语

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 20日 03:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 19日 23:34

Angelus
文章总计: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

2008年 四月 20日 00:15

lilian canale
文章总计: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

2008年 四月 20日 00:36

ellasevia
文章总计: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

2008年 四月 20日 13:52

guilon
文章总计: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

2008年 四月 20日 16:17

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

2008年 四月 20日 17:09

guilon
文章总计: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"