Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Spanjisht - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Tekst
Prezantuar nga roseli monteiro
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Titull
todavía no soy en Alemania
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga ellasevia
Përkthe në: Spanjisht

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Prill 2008 03:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Prill 2008 23:34

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 Prill 2008 00:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 Prill 2008 00:36

ellasevia
Numri i postimeve: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 Prill 2008 13:52

guilon
Numri i postimeve: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 Prill 2008 16:17

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 Prill 2008 17:09

guilon
Numri i postimeve: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"