Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnolo

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Testo
Aggiunto da roseli monteiro
Lingua originale: Portoghese brasiliano

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Titolo
todavía no soy en Alemania
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da ellasevia
Lingua di destinazione: Spagnolo

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 20 Aprile 2008 03:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Aprile 2008 23:34

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 Aprile 2008 00:15

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 Aprile 2008 00:36

ellasevia
Numero di messaggi: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 Aprile 2008 13:52

guilon
Numero di messaggi: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 Aprile 2008 16:17

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 Aprile 2008 17:09

guilon
Numero di messaggi: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"