Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Іспанська - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Іспанська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Текст
Публікацію зроблено roseli monteiro
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Заголовок
todavía no soy en Alemania
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено ellasevia
Мова, якою перекладати: Іспанська

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
Затверджено lilian canale - 20 Квітня 2008 03:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Квітня 2008 23:34

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 Квітня 2008 00:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 Квітня 2008 00:36

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 Квітня 2008 13:52

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 Квітня 2008 16:17

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 Квітня 2008 17:09

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"