Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
eu ainda nao estou na alemao,tenho uma filha que...
Tekst
Poslao roseli monteiro
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

eu ainda não estou na Alemanha,tenho uma filha que é casada e mora em Wuppertal,e no dia 1º de maio estou indo visitar ela e passar 3 mêses

Naslov
todavía no soy en Alemania
Prevođenje
Španjolski

Preveo ellasevia
Ciljni jezik: Španjolski

todavía no estoy en Alemania, tengo una hija que es casada y vive en Wuppertal, y el día 1º de mayo voy a ir a visitarla y a pasar 3 meses
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 travanj 2008 03:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 travanj 2008 23:34

Angelus
Broj poruka: 1227
Ellasevia,

I'm not the Spanish expert but I can tell that your translation doesn't look so good.

Example > In Spanish they would say: No estoy en Alemania instead of "no soy" because that happens in Portuguese as well.

20 travanj 2008 00:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola ellasevia

Tu traducción está bien, pero tienes que fijarte en algunos detalles come ese que Angelus notó. Hay todavía algunos pequeños errores que puedes corregir solo.

20 travanj 2008 00:36

ellasevia
Broj poruka: 145
Gracias por notificándome.
(Angelus--thank you that was a typographical error)

20 travanj 2008 13:52

guilon
Broj poruka: 1549
Otro matiz, en portugués el estado civil usa el verbo ser, pero en español se usa más bien el verbo estar por sistema, nadie "es" casado, si no me equivoco ¿no?.

CC: lilian canale

20 travanj 2008 16:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Guilon,

El adjetivo "casado/a" puede usarse con los dos verbos, ser y estar.
Depende de la frase es lo que adoptamos.
por ejemplo:
Ella es casada, está casada hace más de diez años con un italiano. Tengo dos hermanos, uno es soltero y el otro es casado.
Perdón, no puedo aceptar su invitación. Yo soy una mujer casada.

Por lo menos de este lado del charco, es así que hablamos.

20 travanj 2008 17:09

guilon
Broj poruka: 1549
Vale, si allí suena bien, "no problemo"