Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Francia - Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Szöveg
Ajànlo
vane3114
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Hay momentos en la vida en que echas tanto de menos a alguien, que te dan ganas de sacarlo de tus sueños y darle un abrazo de verdad.
Magyaràzat a forditàshoz
frances de francia
Cim
Manque
Fordítás
Francia
Forditva
Botica
àltal
Forditando nyelve: Francia
Il y a des moments dans la vie où quelqu'un te manque tant, qu'ils te donnent envie de le faire sortir de tes rêves et de l'étreindre pour de bon
Validated by
Francky5591
- 24 Június 2008 00:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Június 2008 21:35
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Botica,
The original text was not totally correct grammatically.
I've made some edition on it therefore you may have to adapt your translation before evaluation.
Sorry for the trouble. I wish I had seen the mistakes earlier.
CC:
Botica
Francky5591
23 Június 2008 21:42
Botica
Hozzászólások száma: 643
Done.
Thank you, lilian.
23 Június 2008 22:13
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi again Botica,
I think the last line: "et de l'étreindre pour de bon" should be more like: "et de le serrer vraiment dans les bras"
The original says "give him a
real
hug".
What do you think?
23 Június 2008 22:14
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oops! you didn't check the notification button.
CC:
Botica
23 Június 2008 22:44
Botica
Hozzászólások száma: 643
In french, "pour de bon" means "pour de vrai", "réellement".
23 Június 2008 23:19
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oh, OK then.