Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
vane3114
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Hay momentos en la vida en que echas tanto de menos a alguien, que te dan ganas de sacarlo de tus sueños y darle un abrazo de verdad.
Maelezo kwa mfasiri
frances de francia
Kichwa
Manque
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Botica
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Il y a des moments dans la vie où quelqu'un te manque tant, qu'ils te donnent envie de le faire sortir de tes rêves et de l'étreindre pour de bon
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 24 Juni 2008 00:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Juni 2008 21:35
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Botica,
The original text was not totally correct grammatically.
I've made some edition on it therefore you may have to adapt your translation before evaluation.
Sorry for the trouble. I wish I had seen the mistakes earlier.
CC:
Botica
Francky5591
23 Juni 2008 21:42
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Done.
Thank you, lilian.
23 Juni 2008 22:13
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi again Botica,
I think the last line: "et de l'étreindre pour de bon" should be more like: "et de le serrer vraiment dans les bras"
The original says "give him a
real
hug".
What do you think?
23 Juni 2008 22:14
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oops! you didn't check the notification button.
CC:
Botica
23 Juni 2008 22:44
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
In french, "pour de bon" means "pour de vrai", "réellement".
23 Juni 2008 23:19
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oh, OK then.