Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Francese - Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Testo
Aggiunto da
vane3114
Lingua originale: Spagnolo
Hay momentos en la vida en que echas tanto de menos a alguien, que te dan ganas de sacarlo de tus sueños y darle un abrazo de verdad.
Note sulla traduzione
frances de francia
Titolo
Manque
Traduzione
Francese
Tradotto da
Botica
Lingua di destinazione: Francese
Il y a des moments dans la vie où quelqu'un te manque tant, qu'ils te donnent envie de le faire sortir de tes rêves et de l'étreindre pour de bon
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 24 Giugno 2008 00:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Giugno 2008 21:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Botica,
The original text was not totally correct grammatically.
I've made some edition on it therefore you may have to adapt your translation before evaluation.
Sorry for the trouble. I wish I had seen the mistakes earlier.
CC:
Botica
Francky5591
23 Giugno 2008 21:42
Botica
Numero di messaggi: 643
Done.
Thank you, lilian.
23 Giugno 2008 22:13
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi again Botica,
I think the last line: "et de l'étreindre pour de bon" should be more like: "et de le serrer vraiment dans les bras"
The original says "give him a
real
hug".
What do you think?
23 Giugno 2008 22:14
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops! you didn't check the notification button.
CC:
Botica
23 Giugno 2008 22:44
Botica
Numero di messaggi: 643
In french, "pour de bon" means "pour de vrai", "réellement".
23 Giugno 2008 23:19
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh, OK then.