Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Френски - Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Текст
Предоставено от
vane3114
Език, от който се превежда: Испански
Hay momentos en la vida en que echas tanto de menos a alguien, que te dan ganas de sacarlo de tus sueños y darle un abrazo de verdad.
Забележки за превода
frances de francia
Заглавие
Manque
Превод
Френски
Преведено от
Botica
Желан език: Френски
Il y a des moments dans la vie où quelqu'un te manque tant, qu'ils te donnent envie de le faire sortir de tes rêves et de l'étreindre pour de bon
За последен път се одобри от
Francky5591
- 24 Юни 2008 00:41
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Юни 2008 21:35
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Botica,
The original text was not totally correct grammatically.
I've made some edition on it therefore you may have to adapt your translation before evaluation.
Sorry for the trouble. I wish I had seen the mistakes earlier.
CC:
Botica
Francky5591
23 Юни 2008 21:42
Botica
Общо мнения: 643
Done.
Thank you, lilian.
23 Юни 2008 22:13
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi again Botica,
I think the last line: "et de l'étreindre pour de bon" should be more like: "et de le serrer vraiment dans les bras"
The original says "give him a
real
hug".
What do you think?
23 Юни 2008 22:14
lilian canale
Общо мнения: 14972
Oops! you didn't check the notification button.
CC:
Botica
23 Юни 2008 22:44
Botica
Общо мнения: 643
In french, "pour de bon" means "pour de vrai", "réellement".
23 Юни 2008 23:19
lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh, OK then.