Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Portugál - Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománPortugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...
Nyelvröl forditàs: Román

Ceea ce-ţi scriu acum nu sunt cuvinte, sunt bucăţi de suflet şi minte, căci dragostea nu se scrie se simte.

Cim
O que te escrevo agora não são palavras, são...
Fordítás
Portugál

Forditva Poliglota àltal
Forditando nyelve: Portugál

O que te escrevo agora não são palavras, são pedaços da alma e da mente, pois o amor não se escreve, sente-se.
Validated by Sweet Dreams - 18 Augusztus 2008 00:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Augusztus 2008 01:10

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
A little bridge here, please?

CC: iepurica

15 Augusztus 2008 10:01

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Sure Sweet Dreams, here it is:
"There are not words what I'm writting to you right now, these are parts of soul and mind, because the love can not be written, it must be felt."

16 Augusztus 2008 15:33

Poliglota
Hozzászólások száma: 12
What I write to you now are not words, they are pieces of soul and mind, for love cannot be written, but rather felt.

16 Augusztus 2008 17:38

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Isso é a correcção da ponte dada pela Iepurica

17 Augusztus 2008 23:00

Poliglota
Hozzászólások száma: 12
Apesar de haver alguns erros na ponte em inglês, a minha intenção foi a de dar uma segunda sugestão, com uma redação que considero um pouco melhor dentro da fraseologia da língua inglesa.

17 Augusztus 2008 23:59

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sim, eu compreendo. Apesar das diferenças entre os dois textos, penso que o teu texto está bem construído.