Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kireno - Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Ceea ce-ţi scriu acum nu sunt cuvinte, sunt bucăţi de suflet şi minte, căci dragostea nu se scrie se simte.

Kichwa
O que te escrevo agora não são palavras, são...
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Poliglota
Lugha inayolengwa: Kireno

O que te escrevo agora não são palavras, são pedaços da alma e da mente, pois o amor não se escreve, sente-se.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sweet Dreams - 18 Agosti 2008 00:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Agosti 2008 01:10

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
A little bridge here, please?

CC: iepurica

15 Agosti 2008 10:01

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Sure Sweet Dreams, here it is:
"There are not words what I'm writting to you right now, these are parts of soul and mind, because the love can not be written, it must be felt."

16 Agosti 2008 15:33

Poliglota
Idadi ya ujumbe: 12
What I write to you now are not words, they are pieces of soul and mind, for love cannot be written, but rather felt.

16 Agosti 2008 17:38

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Isso é a correcção da ponte dada pela Iepurica

17 Agosti 2008 23:00

Poliglota
Idadi ya ujumbe: 12
Apesar de haver alguns erros na ponte em inglês, a minha intenção foi a de dar uma segunda sugestão, com uma redação que considero um pouco melhor dentro da fraseologia da língua inglesa.

17 Agosti 2008 23:59

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Sim, eu compreendo. Apesar das diferenças entre os dois textos, penso que o teu texto está bem construído.