Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Francia - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Szöveg
Ajànlo
sorab
Nyelvröl forditàs: Szerb
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Cim
Salut parrain.
Fordítás
Francia
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Francia
Salut parrain. J'ai juste été à l'église et l'office est en arabe.
Magyaràzat a forditàshoz
"j'ai juste été "is an incorrect form, but so many French people use it that we'll leave it as it is.
Correct one though is "je suis juste allé à l'église..."
Validated by
Francky5591
- 6 Augusztus 2008 21:13