Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Spanyol - Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Szöveg
Ajànlo
maryytha12
Nyelvröl forditàs: Dán Forditva
wkn
àltal
Hej skat, jeg kan godt lide dig. Sværg på at du og Kris er sammen. På en eller anden måde, tror du så ikke på det?
Magyaràzat a forditàshoz
Jeg formoder her at "lile" skulle være "ikki", da "lile" ikke er noget færøsk ord og sætningen ellers ikke giver mening.
Cim
Hola tesoro
Fordítás
Spanyol
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Hola tesoro, me gustas mucho. Júrame que tú y Kris están juntos. De algún modo...¿no lo crees?
Validated by
lilian canale
- 7 Augusztus 2008 20:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Augusztus 2008 01:02
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Anita: não estou certo quanto à última frase.
CC:
Anita_Luciano
4 Augusztus 2008 01:25
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Humm... seria mais no sentido de: Você não acredita nisso, em algum nÃvel?
4 Augusztus 2008 01:44
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Tak, Anita.
4 Augusztus 2008 15:27
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
votei "verde" porque acho que a tradução está ok agora. Só um detalhe: Parece-me que "jeg kan godt lide dig" muitas vezes é traduzido para "gosto MUITO de você", o que, na verdade, não é necessariamente o caso. É mais neutro que isso (Gosto de você)