Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Spaans - Hej skat, jeg kan godt lide dig.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FaroëesDeensSpaans

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Tekst
Opgestuurd door maryytha12
Uitgangs-taal: Deens Vertaald door wkn

Hej skat, jeg kan godt lide dig. Sværg på at du og Kris er sammen. På en eller anden måde, tror du så ikke på det?
Details voor de vertaling
Jeg formoder her at "lile" skulle være "ikki", da "lile" ikke er noget færøsk ord og sætningen ellers ikke giver mening.

Titel
Hola tesoro
Vertaling
Spaans

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Spaans

Hola tesoro, me gustas mucho. Júrame que tú y Kris están juntos. De algún modo...¿no lo crees?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 augustus 2008 20:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 augustus 2008 01:02

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Anita: não estou certo quanto à última frase.

CC: Anita_Luciano

4 augustus 2008 01:25

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Humm... seria mais no sentido de: Você não acredita nisso, em algum nível?


4 augustus 2008 01:44

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Tak, Anita.

4 augustus 2008 15:27

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
votei "verde" porque acho que a tradução está ok agora. Só um detalhe: Parece-me que "jeg kan godt lide dig" muitas vezes é traduzido para "gosto MUITO de você", o que, na verdade, não é necessariamente o caso. É mais neutro que isso (Gosto de você)