Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Hispana - Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Teksto
Submetigx per
maryytha12
Font-lingvo: Dana Tradukita per
wkn
Hej skat, jeg kan godt lide dig. Sværg på at du og Kris er sammen. På en eller anden måde, tror du så ikke på det?
Rimarkoj pri la traduko
Jeg formoder her at "lile" skulle være "ikki", da "lile" ikke er noget færøsk ord og sætningen ellers ikke giver mening.
Titolo
Hola tesoro
Traduko
Hispana
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Hispana
Hola tesoro, me gustas mucho. Júrame que tú y Kris están juntos. De algún modo...¿no lo crees?
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 7 Aŭgusto 2008 20:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Aŭgusto 2008 01:02
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Anita: não estou certo quanto à última frase.
CC:
Anita_Luciano
4 Aŭgusto 2008 01:25
Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Humm... seria mais no sentido de: Você não acredita nisso, em algum nÃvel?
4 Aŭgusto 2008 01:44
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Tak, Anita.
4 Aŭgusto 2008 15:27
Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
votei "verde" porque acho que a tradução está ok agora. Só um detalhe: Parece-me que "jeg kan godt lide dig" muitas vezes é traduzido para "gosto MUITO de você", o que, na verdade, não é necessariamente o caso. É mais neutro que isso (Gosto de você)