Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-스페인어 - Hej skat, jeg kan godt lide dig.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페로어덴마크어스페인어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hej skat, jeg kan godt lide dig.
본문
maryytha12에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어 wkn에 의해서 번역되어짐

Hej skat, jeg kan godt lide dig. Sværg på at du og Kris er sammen. På en eller anden måde, tror du så ikke på det?
이 번역물에 관한 주의사항
Jeg formoder her at "lile" skulle være "ikki", da "lile" ikke er noget færøsk ord og sætningen ellers ikke giver mening.

제목
Hola tesoro
번역
스페인어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola tesoro, me gustas mucho. Júrame que tú y Kris están juntos. De algún modo...¿no lo crees?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 7일 20:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 4일 01:02

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Anita: não estou certo quanto à última frase.

CC: Anita_Luciano

2008년 8월 4일 01:25

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Humm... seria mais no sentido de: Você não acredita nisso, em algum nível?


2008년 8월 4일 01:44

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Tak, Anita.

2008년 8월 4일 15:27

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
votei "verde" porque acho que a tradução está ok agora. Só um detalhe: Parece-me que "jeg kan godt lide dig" muitas vezes é traduzido para "gosto MUITO de você", o que, na verdade, não é necessariamente o caso. É mais neutro que isso (Gosto de você)