मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - डेनिस-स्पेनी - Hej skat, jeg kan godt lide dig.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hej skat, jeg kan godt lide dig.
हरफ
maryytha12
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस
wkn
द्वारा अनुबाद गरिएको
Hej skat, jeg kan godt lide dig. Sværg på at du og Kris er sammen. På en eller anden måde, tror du så ikke på det?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Jeg formoder her at "lile" skulle være "ikki", da "lile" ikke er noget færøsk ord og sætningen ellers ikke giver mening.
शीर्षक
Hola tesoro
अनुबाद
स्पेनी
casper tavernello
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Hola tesoro, me gustas mucho. Júrame que tú y Kris están juntos. De algún modo...¿no lo crees?
Validated by
lilian canale
- 2008年 अगस्त 7日 20:46
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 4日 01:02
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Anita: não estou certo quanto à última frase.
CC:
Anita_Luciano
2008年 अगस्त 4日 01:25
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Humm... seria mais no sentido de: Você não acredita nisso, em algum nÃvel?
2008年 अगस्त 4日 01:44
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Tak, Anita.
2008年 अगस्त 4日 15:27
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
votei "verde" porque acho que a tradução está ok agora. Só um detalhe: Parece-me que "jeg kan godt lide dig" muitas vezes é traduzido para "gosto MUITO de você", o que, na verdade, não é necessariamente o caso. É mais neutro que isso (Gosto de você)