Fordítás - Angol-Görög - My sweetie..Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg | | | Nyelvröl forditàs: Angol Forditva tristangun àltal
My sweetie, I love you above everything! | | Schatz has so many meanings! Sweetie, Honey, ... There will be probably a better translation for it, though. |
|
| | FordításGörög Forditva reggina àltal | Forditando nyelve: Görög
Γλυκιά μου, σ' αγαπάω πάνω απ' όλα! |
|
Validated by sofibu - 19 Augusztus 2008 20:55
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Augusztus 2008 18:07 | | | It should be: "σ'αγαπώ" NOT "σ'αγαπάω"
(This could have been a typographical mistake that the translator made.) | | | 16 Augusztus 2008 19:06 | | | Mmmm...  It's just a variation! |
|
|